译文
明朝的名医戴原礼曾经到京城,他听说有)个大夫医术非常高明,治病总是非常见效,(于是)亲自去察看情况。看见那些上门求医的人充满胡门庭,忙碌得没有空闲。偶然)个买药的人已经离开,(那个名医)跑胡上去告诉那个人说:“在煎药之前加入)块锡。”戴原礼听胡以后心里感到奇怪,便询问那个大夫是什么缘故,大夫说:“这只是古代的药方罢胡。”竟不知道古方说的其实是“饧”字,也就是糯米煎成的糖。唉,当今的庸医胡说自己对古方非常熟悉,大多只是连锡、饧都分不清楚的人罢胡!
注释
明:明朝。
尝:曾经。
术:技术。
效:有效果。
辄(zhé)效:就见效。
迎:迎接他出诊的人。
求:上门求诊的人。
酬应:接待。
溢:满。
暇:空闲。
既:已经。
去:离开。
临:等到。
异:对……感到奇怪。
问:询问。
尔:同“耳”,罢胡。
殊:竟。
乃:是。
饧(táng):同“糖”。
嗟(jiē)乎:唉,叹词。
庸(yōng):平庸,此指医术不高。
妄谓:胡说。
熟谙(ān):熟悉。
大抵:大都。
甚:非常。
妄谓:胡说。▲
这个故事不仅引人发笑,更启人深思。讽刺一些不高明的医生。它说明了读文言文时“识字”的问题是十分重要的。医生分不清医书的锡、饧,轻则影响医疗效果,重则伤及性命;我们读文言文的时候,对识字、辨字决不能掉以轻心、一知半解、不懂装懂、自以为是,不然也很可能会出现类似的问题,在学习和工作中造成失误。本文还讽刺了那些盲目从众,听信传言,去看庸医的百姓。
(1801—1865)浙江桐乡人,字敬安,号定圃。道光十六年进士。曾任杭州教授。咸丰间,避太平军,辞官回乡,后移居上海,李鸿章聘为忠义局董事。博雅通医。有《冷庐杂识》、《苏庐偶笔》、《冷庐医话》等。
系门前柳影兰舟,烟满吟蓑,风漾闲钩。石上云生,山间树老,桥外霞收。
玩青史低头袖手,问红尘缄口回头。醉月悠悠,漱石休休,水可陶情,花可融愁。 游玉隆宫
碧云深隐隐仙家,药杵玄霜,饭煮胡麻。林下樽,云中鸡犬,树底茶瓜。
香不断灯明绛蜡,火难消炉炼丹砂。朗诵南华,懒上浮槎。笑我尘踪,走遍天涯。 席上
博秦楼一笑千金,谁是知音?知此闲心。袅娜花枝,依稀眉宇,香动词林。
止谈笑何须荐寝,尽疏狂足可披襟。乐事追寻,歌罢归来,嗟叹于今。 寄友
望故人目断湘皋,林下丰姿,尘外英豪。岂惮双壶?不辞千里,命驾相招。
便休题鱼龙市朝,好评论莺燕心交。醉后联镳,笑听江声,如此风涛。 寄情
半缄书好寄平安,几句别离,一段艰难。泪湿乌丝,愁随锦字,望断雕鞍。
恨鱼雁因循寄简,对鸳鸯展转忘餐。楼外云山,烟水重重,成病看看。 纪旧
折花枝寄与多情,唤起真真,留恋卿卿。隐约眉峰,依稀雾鬓,仿佛银屏。
曾话旧花边月影,共衔杯扇底歌声。款款深盟,无限思量,语笑盈盈。